เรื่องกินแสนสนุกในโลกภาษาอังกฤษของ “นุ่น-ณัชชานันท์ เลียงอรุณวงศ์”

วันที่ 18 พฤษภาคม 2561  3,924 Views
นิตยสาร Gourmet & Cuisine ฉบับที่ 214 เดือนพฤษภาคม 2561

“ด้วยความชอบภาษาอังกฤษตั้งแต่เด็ก เราเลยอยากแบ่งปันเรื่องราวสนุกๆ ให้คนที่รู้สึกว่าภาษาอังกฤษเป็นเรื่องยากหรือน่าเบื่อได้ลองเปิดใจ แล้วอาจได้ค้นพบว่า ภาษาที่ช่วยลดอุปสรรคในการสื่อสารกับผู้คนทั่วโลกนี้ช่วยเปิดโลกของเราให้กว้างขึ้นกว่าที่คิด”

นี่คือเหตุผลที่ทำให้ “นุ่น-ณัชชานันท์ เลียงอรุณวงศ์” พิธีกรและดีเจสาวมากความสามารถกลายเป็นขวัญใจของใครหลายคนในฐานะ “ครูนุ่น” เจ้าของแฟนเพจสอนภาษาอังกฤษชื่อดัง English Afternoonz แอกเคานต์ทวิตเตอร์ @Eng_afternoonz และอินสตาแกรม @eng_afternoonz ที่มีผู้ติดตามรวมกันกว่า 1.4 ล้านคน

นุ่น-ณัชชานันท์ เลียงอรุณวงศ์

“จริงๆ นุ่นเป็นคนไทยแท้ที่ไม่เคยไปเรียนเมืองนอกหรือเรียนด้านอินเตอร์เลย แต่ใช้วิธีฝึกและเรียนรู้ด้วยตัวเอง อย่างเวลาดูหนังก็ลองพูดตาม จุดเริ่มต้นของการทำเพจคือเราแค่อยากเก็บไว้เป็นไดอารีให้ตัวเอง พอเริ่มนึกสนุกทำเป็นคลิปก็เริ่มมีคนมาติดตาม ช่วงแรกไม่ได้มีคอนเซ็ปต์ชัดเจน เจออะไรก็ถ่าย หลังๆ รู้สึกว่าคนตามเพราะไลฟ์สไตล์ของเรา เลยออกมาเป็น English Afternoonz ซึ่งไม่ได้แปลว่าภาษาอังกฤษยามบ่าย แต่หมายถึงภาษาอังกฤษตามหลังชีวิตนุ่นนี่แหละ เราเจออะไรในชีวิตก็จะเอามาแบ่งปัน (ยิ้ม)”

นอกจากความสนุกและเข้าใจง่ายเหมือนเพื่อนมาเล่าสู่กันฟัง เสน่ห์ของภาษาอังกฤษสไตล์ครูนุ่นคือการหยิบยกเรื่องราวและสิ่งเล็กๆ น้อยๆ รอบตัวที่เราอาจมองข้ามมาถ่ายทอดได้อย่างน่าสนใจ หนึ่งในนั้นคือเรื่องอาหารการกินที่เธอบอกว่าเต็มไปด้วยความน่าสนใจให้ค้นหาแบบไม่รู้จบ

“เรื่องกินเป็นเรื่องใกล้ตัวและเป็นชีวิตประจำวันของทุกคนอยู่แล้ว ง่ายๆ เลยเวลาไปกินข้าวตามร้านอาหาร โดยเฉพาะอาหารฝรั่งเปิดเมนูมาก็เจอภาษาอังกฤษมากมาย เพียงแต่หลายคนมักมองข้ามไป ซึ่งจริงๆ แค่เริ่มจากการสั่งอาหารแล้วลองตั้งคำถาม ชื่อเมนูแปลว่าอะไร อ่านออกเสียงอย่างไร มันก็เป็นความสนุกอย่างหนึ่งแล้ว

อย่างตัวนุ่นเองบางเรื่องก็เป็นความรู้ใหม่ๆ ที่ได้จากประสบการณ์ในการกินนี่แหละ เช่น คำว่า Surf & Turf ในเมนูอาหารฝรั่ง ตอนแรกเราเข้าใจว่าเป็นชื่อเมนูแบบ Mac’n Cheese แต่ไม่ใช่ เพราะคำนี้หมายถึงเมนูที่เสิร์ฟทั้งสัตว์น้ำและสัตว์บกใน 1 จาน เช่น หมูกับปลา เนื้อกับกุ้ง หรือเรื่องที่คนไทยเข้าใจผิดกันมาก เวลาถูกถามว่า How would you like your steak? ไม่ได้หมายความว่าคุณชอบสเต๊กแค่ไหน แต่หมายถึงคุณอยากได้สเต๊กสุกระดับไหน เช่นเดียวกับ How would you like your egg? ก็คือคุณอยากได้ไข่แบบไหน ไข่คน ไข่ต้ม ไข่ดาว สุกหรือไม่สุก

นุ่น-ณัชชานันท์ เลียงอรุณวงศ์

แม้กระทั่งคำว่า Water หรือน้ำที่ดูเหมือนไม่มีอะไร เพราะบ้านเราเรียกน้ำเปล่าคำเดียวก็เข้าใจ แต่ในภาษาอังกฤษกลับมีคำเรียกมากมาย เช่น Tab Water คือน้ำประปาที่ดื่มได้เลย แต่ Drinking Water หรือ Bottle Water คือน้ำเปล่าที่ต้องเสียเงินซื้อ ส่วน Sparkling Water หมายถึงน้ำเปล่าอัดโซดาซึ่งคนไทยไม่ค่อยนิยม ดังนั้นถ้าอยากได้น้ำเปล่าเราก็ต้องใช้คำว่า Still Water เป็นต้น”

แค่นั่งฟังเธอเล่าธรรมดาๆ เรายังเพลินขนาดนี้ ใครไม่อยากพลาดเรื่องราวดีๆ ที่ทั้งสนุกและได้ความรู้ อย่าลืมไปกดติดตามได้ทั้งในเฟซบุ๊ก ทวิตเตอร์ และอินสตาแกรม รวมทั้งโปรเจกต์ใหญ่อย่างทอล์กโชว์ภาษาอังกฤษแบบโรดโชว์ 4 ภาค ทั่วประเทศไทย

คุณครูคนเก่งแอบกระซิบว่าอีกไม่นานเกินรอ เราจะได้สนุกกับโลกของภาษาอังกฤษ (ของเธอ) กันอย่างแน่นอน


Tag: , English Afternoonz, Interview, นุ่น ณัชชานันท์,

เรื่องโดย

ความคิดเห็น

Editor’s Pick

Recent

Most Viewed